Date
2024-01-02Author
Velasco Ramírez, Irene
Velasco Ramírez, Irene
Advisor
Clavijo Olmos, Bibiana
Clavijo Olmos, Bibiana
Clavijo Olmos, Bibiana
Citación
Metadata
Show full item recordTraducción e inclusión: la traducción de lenguajes minoritarios a lenguajes mayoritarios en entornos de globalización
Abstract(es):
En esta investigación se exploran diferentes técnicas de traducción utilizadas para traducir productos audiovisuales en lenguajes minoritarios a lenguajes mayoritarios, y se reflexiona sobre cómo estas pueden contribuir a preservar la diferencia cultural en vez de homogenizar los elementos culturales presentes en el lenguaje de origen. A partir de una revisión bibliográfica del tema, se busca identificar dichas técnicas, con el objetivo de determinar la relación entre la preservación de la diferencia cultural y la traducción (y subtitulación) de productos audiovisuales.
Abstract:
This paper's objective is to analyze different translation techniques used to translate audiovisual products in minority languages to majority languages. It also studies how these techniques can contribute to preserve the cultural difference instead of standardize the cultural elements present in source language. The translation techniques are identified through a bibliographic review of the subject, in order to determine the relation between preservation of cultural difference and translation (and subtitling) of audiovisual products.